Висунення Ліни Костенко на Нобелівську премію – давня і, безумовно, чудова ідея. От тільки таке висунення не здійснюють через збирання підписів – по суті це безнадійна справа.
Очевидно, що варто було б піти шляхом, що його передбачає Статут премії. Найоптимальнішим варіантом може бути вихід на чинних лауреатів (напр., Світлана Алексієвич), через яких і ініціювати висунення.
Думаю, цим могли б зайнятися Пен-Клуб, Національна Спілка письменників, Міністерство культури, а також відомі письменники.
* * *
Георгій Бурсов зауважує в коментарях:
«ЖОДНОЇ збірки, перекладеної на англійську, чи німецьку, чи французську мови. Нобелівський комітет довіряє власним очам, і не довіряє захопленим вигукам будь-яких фанатів».
Я не відстежую цю тему, але… Можливо, було б варто видати по збірці вибраних поезій у кожній мові, згаданій паном Бурсовим.
Спробуймо, товариство?
Хто має під рукою переклади творів Ліни Костенко або може виконати чи організувати виконання майстерних перекладів англійською, будь ласка, зголосіться до нас на адресу – translations@ukrainainc.com.
Запрошую до співпраці волонтерів.
* * *
До коментаторів:
Кожен із нас так чи інакше виказує суб‘єктивні підходи. Це – не біда.
Біда в тому, що часто естетствуючи щодо деталі, окремого, ми нехтуємо важливістю цілого явища й забуваємо про мету.
Премія навіть від Нобеля у даному разі для нас – не мета. І збити збірку перекладів англійською творів Ліни Костенко – також не мета.
Це – засоби. Засоби показати світові, що ми – українці й Україна – є і що ми також здатні на щось «красиве і корисне» для всього людства.
Тому я просив би товариство думати над тим, як нам реалізувати цю ідею в якнайкоротший строк.
* * *
Фінансова підтримка цього проекту прискорить втілення його в життя. Бажаючі можуть зробити пожертву тут: http://www.paypal.me/UkrainianUniversity. Відповідно до законодавства США, пожертви на Український Університет можна відтягувати з податків. Просимо неодмінно вказувати призначення пожертви.
Володимир Іваненко
Український Університет
Ukraina, Inc
1 грудня 2017 р.